外国人とのライドで
相手が英語しか話せなくても
翻訳ソフトがあるとなんとか
話が通じて助かった今日この頃、
あなたは烏賊がお好きでしょうか。
また外国人はっちゃんとサイクリングしたのですけど
会話の7割は翻訳ソフトに頼りっきり。
ただコンビニで私が払うと日本語で言ったとき
何故か伝わって、もしかして日本語わかるんじゃね?
と一瞬思ってしまいました(笑)。
はっちゃんの来日目的に原爆資料館に行くというものがあり
チャリで広島に行くというもので、この日は安来~三次区間。
僕は横田のオロチループまで行って見送りしてきました。
そんでオロチとは何かと彼に伝えようとしたのですが
私の語彙力では「ビックスネーク」しか出てこず
翻訳ソフトを使い、大蛇というと 「Large tea(大茶)」とか
「Dai-chan(だいちゃん)」とかが出てきて
大笑い。
数回してようやく出てきたのが
Giant snake
大抵は上手くいく翻訳ソフトも
濁点とか、小文字のつく日本語は難しいのかな。
おはり。